|
|
Fab. 12.
Das Glockenspiel in einen Helmbusch.
Nur dein Glockenspiel war noch unangetastet keusche Savella. Liebreich
in die Ohren die Flüsterei nahm es Titania aus deiner Hand und
befestigte es auf der Bergmanskappe
des Flötenspielers. Da verwandelte sich die Kappe in einen Helm das
Glockenspiel in einen klingenden Helmbusch.
Jezt wen Animadal 1
in die Flöte stöhnt, schwirren sanft die Saiten auf Rachelimes 1
Guittarre. Geil 2 schäumt ihr Blut mit dem seinigen in die
gemeinschaftliche Ader. Durch alle seine Gelenke fährt eine wollüstige
Convulsion und schlägt auf allen Instrumenten einen harmonischen Takt.
Fabel 13.
Die Fräulein Anna und Chatarina von Stibnitz in Berge.
Mustest du blutschänderische Familie der Stibnitze zuerst erfahren was
der keuschen Savella Oberonia ins Ohr geflüstert? "Die Keuschheit deiner
Glocken 3 wird der nicht ertragen könen,
der die Heiligkeit der Götter verachtet, oder die Keuschheit der
Jungfernschaft verlezt hat. Begleite den Hexorganus 1 auf
seinen Zügen und seÿ Zeuge seiner Strenge.
Hexorganus der Scheuerdote 4 kam aber auf seinen Zügen in
Freÿberg im Erzgebirge an, als Junker Johan
von Stibnitz mit seinen zweÿ Schwestern das frevle Hochzeitmal feÿerte.
Kaum tönte die Flöthe des Joachimedes kaum zitterten an seinem Helmbusch
die Glöcklein, als das unheilige Ehegedritt von allmächtiger Hand aus
ein ander geschleudert wurde.
Beide Schwestern erstarrten zu Bergen. Noch führen von ihnen die Städte
Annaberg 5 und Catharinaberg 5 den Namen. Das Blut
ihrer Adern geran in
Silbergänge. Catharinens Hämarhoiden in eine goldene Ader. Aber aus
ihren Hintern fahren die bösen Wetter auf, in denen die Grubenlichter
auslöschen, und die Bergleute ersticken, und kärglich schwitzt aus ihrer
Pudendis 6 das Quecksilber.
Fabel 14. Johanes
von Stibnitz in einen Thurm xxx 7
Hoch streckte sich Johanes
von Stibnitz auf den Zehen um das Schicksal seiner Schwestern zu sehen.
Zu seinem eigenen Schaden ward imer
höher und höher. Bald stand der Johanisthurm
von Freiberg. Hoch in den Lüften verwandelte sich sein Mund in
cadmisches 8 Metall, seine Zunge in einen eisernen Schwingel.
Jeden Abend ruft er seine Schwestern zum nächtlichen Beÿschlaf. Die
Einwohner von Freÿberg beten ein Vaterunser für seine verlorenen Seele
u. nenens 1
die Betglocke.
Fabel 15.
Pattor et heneman in
gurgitem demerfi. 9
Im Jahr 1810. kam Hexorganus Henemans
Spuren verfolgend nach Karlsruhe u. spielte in dem Museum. Schmunzelnd
lauschte Laufer 1 auf die schröckliche Metamorphose seiner
Tischgenoßen. Den er selbst hatte seine Sünden, an Vater Bacchus in Jena
verübt, schon abgebüßt an dem ersten Museumsball. (Hier ist einzurücken
die Fabel Pattor et Henus
in gurgitem demerfi.
Aber vergeblich war sein Schmunzeln u. sein Blick auf die Überreste in
den Schüßeln. Den alle seine Tischgenoßen bestanden vor dem furchtbarn
Glockengericht, (Böcklein war abwesend) und behielten ihre menschliche
Gestalt.
Fabel. 16. Böcklein
Wo warst du Kunstmahlender Böcklein als Hexorganus Instrument auf dem
Museum erklungen?
pp. 10
|
|
|
|
|
|
Hauptthematik dieser Fabelsammlung sind
offensichtlich Verwandlungen von einem Zustand 'in' einen anderen,
kenntlich an dem Schlüsselwort 'in' bei den Überschriften.
Inspiriert ist die Textfolge möglicherweise von den "Metamorphosen" des
Ovid ( Publius Ovidius Naso, * 20. März 43 v. Chr. in Sulmo; † wohl 17 n.
Chr. in Tomis, einem antiken römischen Dichter.
1 = Namen unbekannt,
teilweise ev. lokale böhmische Sagengestalten
2 = bereits im Mittelhochdeutsch belegt, mit vielen Bed. (siehe Grimms
Wörterbuch), im
Vordergrunde aber die Bedeutung 'gierig nach
Geschlechtslust', 'brünstig' usw.
3 = sexuelle Anspielung (wie noch heute) auf die Brüste
4 = so gelesen, unsicher - Begriff nicht bekannt
5 = Annaberg = Stadt im Erzgebirge; Catharinaberg = heute St.
Katharinaberg / Hora Svaté
Kateřiny = Stadt im tschech. Erzgebirge
6 = von pudere (lat.) sich schämen - gemeint ist daher 'die Scham'
die Vagina
7 = unklar, Wort beginnt mit 'ki', trotzdem nicht zu lesen
8 = cadmisch = thebanisch (was immer damit gemeint sein mag)
9 = unklar, nicht zu übersetzen
10= pp = perge, perge (lat.) = usw.
|
|
|
|
|
|
Die BLB hatte die Abfolge auf 2
Kap. - 30 u. 31 verteilt, obwohl es inhaltlich keine Veranlassung dafür
gab. Um eine Kapiteltrennung mitten im Satz zu vermeiden, habe ich das
Kap. 31 mit der
2. Version der Fabel 12 beginnen lassen.
Gleichwohl bilden die Kapitel 29 - 31 eine inhaltliche Einheit mit
Fabelnummern von 1 - 16.
Leider gibt es von Hebel keinen Hinweis darauf, welchen Zweck er mit der
Auflistung und der unterschiedlichen "Bearbeitungstiefe" verfolgte. |
|
|
|