zurück

 

     
Na zelenoj pozidi
 gdje sunce sja gdje
 moje misli j oci lete
 smijeska me nesto
 lijepo na St. Johann

Safeta aus Zenica
(Bosnien)


 (7. Strophe)
     
i

Katrine aus Dänemark

 (1. und 2. Strophe)
     
In Cathedral School
On my rock hard stool
For that I certainly care no more
No more the Stick will strike me raw
in Cathedral School

But up there on the Mount
Where all folk take account
Oh, how they merge, dale and hill,
Land, earth, water, the eye fill
From the Basel Mount


Elsa aus Newcastle on Tyne

 (2. und 3. Strophe).
     
Quelque chose a disparu,
oů est-ce passé?
Mince, le nez de monsieur Duval
ne donne plus d'ombre au pont,
oů es-tu passé?

Libre comme un moineau
sur la place Saint Pierre
je tombe par terre,
et je me sens ŕ l'aise
comme un coque en pâte
sur la place Saint Pierre


Philippe aus Frankreich

 (5. und 6. Strophe)
     
Sobre la muralla verde
al brillo del sol
donde tengo sentido y vista
me sonrie algo carińosamente
hasta el barrio de San Juán

Monserrat aus Galicien
(spanisch)

 (7. Strophe)
     
Alla scuola del duomo
seduta su una dura sedia
non mi va di fare niente
ed intanto i botti sembra non sentirli
alla scuola di Basilea

Ma sopra il palazzo
alla gente piace un sacco
0, dapertutto č come cambiar montagna e pianura,
paese e acqua tutto questo
davanti il palazzo di Basilea


Mariasimona aus Italien

 (2. und 3. Strophe)
     
Nel giardino del castell'
Nello splendore del sol'
Dove ho mente ed occhi
Che mi regala un sorriso
Fin' a San Giovan
'

La ruotella del cordaio balla
Senti l'uccello canta
Le farfalle giovani e gioiose
Seguono i fiori azzurri
Tutto canta e balla.


Odile aus Italien

 (7. und 8. Strophe)
     
i

Cinar aus Kurdistan

 (4. und 5. Strophe)
     
N'Basel buzë Rajnës sime,
mu atje dua t'jem!
A s'frynë fllad i ëmbël
 dhe qielli i kaltër është
buzë Rajnës sime të dashur!

Xhafer aus Albanien
(in Mazedonien aufgewachsen)


 (1. Strophe)
     
Te Basel aan mijn Rhijn,
ja daar wil ik zijn!
Daar waar de wind zo mild en lauw
en de hemel oh zo blauw,
aan mijn geliefde Rhijn!

Op de Münsterschool,
daar op die harde stoel
wil ik niet meer blijven,
ben ook te oud om slaag te krijgen
op de Baselse school.


Marcel aus Holland

 (1. und 2. Strophe)
     

Hengameh
aus
dem Iran
(persisch)


 (7. und 8. Strophe)
     

Sergiu aus Rumänien

 (3. und 4. Strophe)
     
i

Vesna aus Serbien

 (7. und 8. Strophe)
     
Como un libre gorrión
en la plaza de San Anton
volando voy y sintiendo me
bien como entre ropas de nino
en la plaza de San Anton

En la verde pradera
bajo el brillo del sol
donde mi vista y mis sentidos
estan nada me sonrie asi
tiernamente hasta San Juan


Luis aus Valencia

 (6. und 7. Strophe)
     
i

Ranee aus Thailand

 (1. und 2. Strophe)
     
i

Benjamin aus Tschechien

 (7. und 8. Strophe)
     
i

Hylja aus der Türkei

 (2. und 3. Strophe)
     
De a Rajna fölé nyůlo védfalon
Mindenki néeget boldogan,
hogj cserél a domp a völgyel
és a szŕrazföld a vizzel
a véd falelötti Bŕzel.

A szembeni széles hidon
Az emberek sétŕlnak magabizon
Oh, micsoda urak lŕthatňk ott
Oh, micsoda hölgyek a sétŕlgatok
Ezen a bŕzeli hidon.


Maria Eva aus Ungarn

 (3. und 4. Strophe)
     
i

Vy aus Vietnam

 (6. und 7. Strophe)
   


 

  zurück

nach oben